爲促進中阿交流合作搭建橋梁(國際視點)
1年前

  阿布扎比國際書展期間,當地學生對北京語言大學出版社出版的《輕松學中文》少兒版頗感興趣。

  曹 勁攝

  第三十二屆阿布扎比國際書展5月28日在阿聯酋阿布扎比國家展覽中心落下帷幕。作爲中東地區規模最大的書展之一,阿布扎比國際書展不僅爲公衆提供了豐富的圖書選擇,也爲全球出版機構开拓中東地區市場提供合作平台。

  書展期間,一大批優秀中國圖書與阿拉伯國家讀者見面,多位中國知名作家在現場與阿拉伯翻譯家、出版家、評論家等溝通交流,中阿出版機構還籤署了多項圖書版權合作文件。書展助力阿拉伯國家近距離感知中國文化、了解當代中國,也爲促進中阿交流合作搭建了橋梁。

  中國發展經驗備受讀者關注

  在中國展區,《習近平談治國理政》阿拉伯文版引發廣泛關注。很多讀者在仔細翻閱,有些讀者還向工作人員了解著作的相關信息。埃及希克邁特文化集團是《習近平談治國理政》在阿拉伯地區的銷售代理。集團總經理艾哈邁德·賽義德向本報記者介紹,該書第三卷已經在阿拉伯國家售出2.7萬余冊。“不久前,我們還通過埃及教育與技術教育部發行了2700冊《習近平談治國理政》第三卷阿拉伯文版,這些書將分發至埃及27個省的學校圖書館,成爲首部進入埃及國民教育體系的外國領導人著作。”賽義德說。

  “越來越多有關中國發展經驗的主題圖書進入阿拉伯市場,爲讀者打开一扇了解中國之窗。”阿爾及利亞伊赫提拉福出版社社長阿西婭·穆薩非常關注中國發展,她認爲面對復雜的國際和地區環境,阿拉伯國家普遍希望從中國的發展成就中獲取寶貴經驗,《習近平談治國理政》等經典著作爲讀者更全面認識和理解中國式現代化提供了重要參考。穆薩表示,很多阿拉伯讀者還對中國的歷史、語言和文化等充滿興趣,希望未來進一步加強雙方出版合作交流,“將更多中國故事介紹給阿拉伯讀者”。

  書展上,中國圖書進出口(集團)有限公司展出多部與海外出版社聯合出版的中國主題著作,其中包括英國社會科學院院士馬丁·阿爾布勞的新作《中國與人類命運共同體:探討共同的價值觀與目標》、摩洛哥前經濟與財政大臣法塔拉·瓦拉盧的專著《南南合作的踐行者,多極世界的建設者——“一帶一路”倡議下的中國與阿拉伯和非洲地區》等重點書目,從不同視角解析高質量共建“一帶一路”和推動構建人類命運共同體的重要意義。

  阿布扎比阿拉伯語言中心執行主任、阿聯酋書展總經理賽義德·哈姆丹表示,阿布扎比國際書展爲中國圖書走向阿拉伯國家圖書市場搭建了平台。阿中友好交往歷史悠久,當前雙方廣泛开展經貿、文化等領域交流。“我們將繼續通過一系列阿中文化活動和文化項目,不斷推動阿中關系深入發展。”哈姆丹說。

  多場圖書文化交流活動舉辦

  在書展現場,一座頗具創意的雕塑吸引讀者駐足——在打开的書頁之下,衆多阿拉伯語字母緩緩下落又匯聚成山,既傳遞出“故事永不結束”的本屆書展主題,也道出書籍對推動人類文明發展進步所發揮的獨特作用。

  哈姆丹告訴記者,本屆書展展出的圖書超過50萬冊,吸引來自80多個國家和地區的1300多名嘉賓與會,是自1991年書展創辦以來規模最大的一屆。

  迪拜的穆罕默德·本·拉希德圖書館展台上,展示了其館藏的多部經典書籍,精美的裝幀和厚重的年代感,受到不少讀者和收藏家的青睞。來自奧地利的一家書店展出了誕生於17世紀、用皮革裝訂的航海地圖集。翻开一頁頁復古的地圖,仿佛將人們的思緒也帶回到那個時代。

  據主辦方介紹,今年書展期間,共舉辦了2000多場文化、教育和藝術交流活動。英國作家馬特·裏德利與讀者分享了新作《創新的起源》的創作體會,介紹了“創新”在改變世界和塑造未來方面發揮的重要作用。入圍今年國際阿拉伯小說獎的伊拉克、阿爾及利亞、埃及、阿曼、沙特阿拉伯的作家、詩人等分享了他們的創作心得,還重點剖析了阿拉伯小說創作的機遇與挑战。

  阿聯酋趨勢研究與咨詢中心主席穆罕默德·阿卜杜拉·阿裏表示,阿布扎比國際書展爲研究人員和普通讀者獲得各類圖書出版物提供了便利。“這一書展具有全球文化價值,匯聚多國出版商、作家和知識分子等參與交流合作,有利於促進圖書採購、營造濃厚閱讀氛圍。”

  中阿出版合作日益深化

  此次書展上,來自北京、天津、上海、浙江等地的14家出版單位組成中國出版代表團,攜736種、1151冊精品圖書參展。中國出版代表團還舉辦了“中阿文明對話——中阿出版文化交流合作論壇”,與阿聯酋等國家的圖書出版和管理機構深入交流。

  與學習中文有關的圖書受到年輕讀者的歡迎。據統計,目前阿聯酋已有158所公立學校开設中文課程,5.4萬名中小學生學習中文。此次書展共展出700多冊由中文翻譯成阿文的圖書,還有300多種中文教材和相關輔導讀物。

  書展上,中國外語教學與研究出版社和數字未來公司籤署國際中文教材版權輸出協議,本次籤約的中文教材《手拉手》和《你真棒》系列專門爲阿語地區开發。由北京語言大學出版社出版的《輕松學中文》第二版(阿語版)首次與中東讀者見面,修訂後的新版教材更加符合阿拉伯國家中文教學的需求和文化特點。北京外國語大學副校長丁浩表示,相信本次籤約的國際中文教材將成爲阿拉伯國家兒童了解中國的窗口,助力中文教育在當地的高質量發展。當地讀者阿裏亞斯對記者說:“現在阿聯酋掀起了中文學習熱潮,我的孩子也在學習中文。我相信這些圖書能夠爲孩子們學好中文提供更多幫助。”

  中國教育圖書進出口有限公司向阿聯酋出版機構重點推介了《流浪地球》《群星》《固體海洋》等中國暢銷科幻作品,並舉行了《流浪地球》(阿拉伯文)、《中國科幻口述史》(阿拉伯文)的籤約儀式。

  中國教育圖書進出口有限公司副總經理申水平表示,中阿雙方積極推進文明交流互鑑。從中華傳統文化讀物,到反映當代中國經濟、科技和社會發展的圖書,在阿拉伯國家都受到歡迎。這些圖書不僅有助於當地讀者更全面了解中國,也爲高質量共建“一帶一路”和推動構建人類命運共同體貢獻了出版力量。

  阿拉伯出版商協會祕書長巴沙爾·沙巴魯表示,近年來,阿中出版合作不斷深化,雙方都希望以此進一步促進人文交流。中國出版機構與阿拉伯國家同行开展版權合作,赴阿布扎比、开羅、多哈等地參加國際書展,爲阿中雙方增進了解、深化合作打下堅實基礎。

  (本報阿布扎比5月28日電)

鄭重聲明:本文版權歸原作者所有,轉載文章僅為傳播信息之目的,不構成任何投資建議,如有侵權行為,請第一時間聯絡我們修改或刪除,多謝。



標題:爲促進中阿交流合作搭建橋梁(國際視點)

地址:https://www.breakthing.com/post/63418.html